近日有不少媒體報道,成都入境需要酒店隔離“2+3”。
Recently, some media said that int'l arrivals to Chengdu were asked to take 2-day centralized quarantine in hotels, rather than 5 days. And Chengdu is trying a “2+3” policy.
即只需完成兩天酒店隔離,完成落地核酸+酒店第1天核酸檢測,若核酸檢測結(jié)果為陰性,即可解除隔離自行離開,進行三天居家隔離。
That is to say, only two days of hotel isolation are needed to complete the COVID tests upon arrival and on the first day in the hotel. If the COVID tests result are negative, arrivals will be allowed to leave the hotel for three days of home isolation.
雖然還沒有官方明文宣布,已經(jīng)有很多成都入境的網(wǎng)友確認了這一消息。
Although there is still no official announcement, many netizens who have entered Chengdu have confirmed the news.
網(wǎng)友小李在18日從卡塔爾回國,入境成都,原本通知是在是在酒店隔離五天,但在20日(也就是他入住酒店的第三天)就被告知可以接觸隔離,離開酒店了。但走之前他要簽署一份承諾書,承諾“自覺在家隔離滿8天后(含已集中隔離時間),隔離期間絕不外出,同時配合做好有關(guān)隔離工作”。
Li, who returned from Qatar and arrived in Chengdu on 18th, was originally notified to be quarantined in a hotel for 5 days, but on the 20th (that is, the third day of his stay in the hotel), he was told that he could leave the hotel, but he was asked to sign a letter of commitment before leaving, promising that that he would consciously continue the isolation at home, until 8 days after entry (including the centralized isolation time), and would not go out during the isolation period, and cooperate with the relevant requirements.
不過,成都防疫指揮部的相關(guān)工作人員稱,目前應(yīng)該是成都的隔離酒店在試運行(集中隔離縮短到2天),但目前還沒收到上級正式通知文件,入境隔離政策仍為“5+3”(五天集中隔離+3天居家隔離)。
However, the relevant staff of the Chengdu Epidemic Prevention Headquarters said that, some quarantine hotels in Chengdu are shortening the centralized isolation to 2 days in trial operation, and they have not yet received any official documents for implementing any relaxed control in large-scale. The entry quarantine time is still "5+3" (5 days of centralized quarantine and 3 days of home quarantine).
在“新十條”發(fā)布后,各地對核酸檢測、跨省流動政策都進行了較大的調(diào)整,但針對入境隔離政策,官方還沒宣布任何調(diào)整信息。
After the release of the "New Ten Guidelines", all cities in China have adjusted policies related to COVID testing and trans-provincial travel, but the authorities have not announced any adjustments regarding the entry quarantine time.
除成都試行“2+3”外,暫時還沒有其他城市傳出縮短入境隔離時間的消息,北京、上海、廣州等地仍然是“5+3”政策。
Apart from Chengdu's "2+3" policy in trail, there is no news about adjusting the centralized isolation time for inbound travelers in other cities yet. Other cities, including Beijing, Shanghai, Guangzhou, are still under the "5+3" policy.
另外,據(jù)港媒報道,中國將于2023年1月3日起不再采取境外入境前往隔離設(shè)施隔離的措施,將現(xiàn)行的“5+3”政策調(diào)整為“0+3”。
According to a Hong Kong media, China will no longer take measures to isolate overseas entry to isolation facilities from January 3, 2023 and will change the current "5+3" policy to "0+3".
如果消息被進一步證實,這意味著中國從2023年起將全面開放。但截至目前,中國大陸方面仍沒有發(fā)布任何官方消息證實這一說法。
If the news is true, it means that China will be fully open from 2023. But so far, CN Mainland has not showed any confirmation.
自12月14日起,香港的入境政策已經(jīng)放寬至“0+0”,即不需要隔離。但自香港入境內(nèi)地后,還需按照內(nèi)地的政策進行5天集中隔離和3天居家隔離。
From December 14, Hong Kong's policy has been changed to "0+0", that is, there is no require for isolation. But it is necessary to carry out 5-day centralized isolation and 3-day home isolation in accordance with the mainland's policies.
公司設(shè)立、會計財務(wù)統(tǒng)統(tǒng)包攬,讓您省心省力,安心做生意。